PIXNET Logo登入

英翻中--不瘋魔,不成活

跳到主文

思緒如耀眼陽光,就算閉眼,也無法忽視

部落格全站分類:生活綜合

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 12月 10 週二 201315:53
  • Plasebo -- Running up that hill

Plasebo --  Running up that hill
It doesn't hurt me.
這並未傷到我
You want to feel, how it feels?
難道你想體驗看看?
You want to know, know that it doesn't hurt me?
你想要確定,我是否因此受傷?
You want to hear about the deal I'm making.
你想聽見我所做的交易。
You, (If I only could, be running up that hill)
你(如果我可以,跑上那山丘)
You and me (If I only could, be running up that hill)
你和我(如果我可以,抵達那座山)
And if I only could,
又或許我可以
Make a deal with God,
和上帝做場交易
Get him to swap our places,
請他讓我們互換身分
Be running up that road,
我將跑上那條大道
Be running up that hill,
我將登上那山丘
Be running up that building.
我將到達那棟大樓
If I only could
只要我可以.....
You don't want to hurt me,
你並非有意傷我
But see how deep the bullet lies.
但你看這子彈埋的多深啊
Unaware that I'm tearing you asunder.
可沒想到,原來我也將你撕心裂肺
There's a thunder in our hearts, baby
寶貝,我們都嚇壞了
So much hate for the ones we love?
我們怎會這麼恨我們所愛的人?
Tell me, we both matter, don't we?
告訴我,我們之間是唇亡齒寒的關係吧?
You, (If I only could, be running up that hill)
You and me (If I only could, be running up that hill)
You and me, won't be unhappy
你和我在一起,一定會快樂的
And if I only could,
Make a deal with God,
And get him to swap our places,
Be running up that road,
Be running up that hill,
Be running up that building.
If I only could
Come on, baby, come on, come on, darling,
Let me steal this moment from you now.
現在,讓我偷走你的這一刻
Come on angel, come on, come on, darling,
Let's exchange the experience
來互換彼此的感受吧
And if I only could,
Make a deal with God,
And get him to swap our places,
Be running up that road,
Be running up that hill,
With no problems.
沒有任何阻礙
And if I only could,
Make a deal with God,
And I'd get him to swap our places,
Be running up that road,
Be running up that hill,
With no problems.
If I only could, be running up that hill
If I only could, be running up that hill
If I only could, be running up that hill
If I only could, be running up that hill
If I only could, be running up that hill
If I only could, be running up that hill
If I only could, be running up that hill
~因為他們出了新專輯.反而聽起了舊歌......~
以前一直沒仔細看,一直以為這人是想要和上帝互換身分,
但現在才知道,原來是想和愛人交換啊~
大概是怎樣都無法體諒對方,但卻又愛著對方,所以非常希望可以去體驗對方的感受吧。
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(907)

  • 個人分類:曲高譯寡
▲top
  • 12月 10 週二 201310:58
  • 睡眠外加煩惱即是百憂解

Reducing a Fear During Sleep
利用睡覺,減少恐懼的方法
Exposure to a fearful memory while in deep sleep may help reduce the fear. Christie Nicholson reports
於熟睡時,讓自己暴露在可怕的記憶中,或許可使恐懼趨緩。
文章出處:
http://www.scientificamerican.com/podcast/episode.cfm?id=reducing-a-fear-during-sleep-13-10-03
In Macbeth Shakespeare wrote that sleep “...knits up the raveled sleep of care.” So why would anyone want to be purposely reminded of a fearful memory while sleeping? Strange as it may seem, recent research shows that reminders of a scary memory while snoozing may help treat phobias.
莎士比亞所撰<<馬克白>>其內文曾提及睡眠,"將一切煩惱糾結成團,令人更加心憂(原文為sleeve而非sleep,編織著煩心的糾結衣袖)"。所以怎麼可能會有人故意在睡夢中回憶煩惱呢?
這的確還滿怪的,最近的研究顯示,在打瞌睡的時候,若喚起自身可怕的記憶,將可幫助我們對抗恐懼症。
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(60)

  • 個人分類:奇聞譯事
▲top
  • 12月 06 週五 201312:29
  • 老鼠對毒蠍的嗆聲:你就這點本事?

文章出處:
http://www.scientificamerican.com/podcast/episode.cfm?id=mouse-to-scorpion-is-that-all-ya-go-13-10-24
Mouse to Scorpion: "Is That All Ya Got?"
老鼠的進擊
Grasshopper mice have evolved biochemical pathways that thwart scorpion venom by reacting to it as a painkiller. Sophie Bushwick reports
沙居食蝗鼠已演化出能阻撓蠍子毒液,使其(作用)成為止痛藥的生化路徑。   Sophie Bushwick報導
 
Rodents called grasshopper mice have an unusual favorite food. Not grasshoppers. No, they really like scorpions. You can see the problem. But the mice shrug off any scorpion stings. And a new study shows how.
名為沙居食蝗鼠的囓齒類動物,特別愛吃一種不尋常的食物。不,不是蝗蟲。而是蠍子。看到問題了吧!但是這老鼠根本不把蠍子的刺放在眼裡。一項新的研究告訴了我們為什麼。
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(279)

  • 個人分類:奇聞譯事
▲top
  • 12月 04 週三 201315:46
  • 嫉妒--就算造成傷害也可以幫助我們

submit to reddit
Envy: The Feeling Can Help Us Even When It Hurts [Preview]
嫉妒可以傷害我們,也可以幫助我們  (搶先閱讀)
Wanting what another person has can spur us to better ourselves
想要獲得別人擁有的東西,可以促進我們改善自我
By Jan Crusius and Thomas Mussweiler
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(58)

  • 個人分類:奇聞譯事
▲top
  • 12月 04 週三 201314:10
  • $100 deposit 一百塊的排泄物

$100 deposit
 
文章出處  http://www.rong-chang.com/qa2/index.html

        The well-dressed, gray-haired woman was crying her eyes out. She had just been fined $100 by the judge because a month ago her dog made a mess on the front lawn of the courthouse.
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(29)

  • 個人分類:奇聞譯事
▲top
  • 12月 03 週二 201320:36
  • Capital Cities -- safe and sound

Capital Cities - safe and sound 
 
I could lift you up
我可將你高高舉起
I could show you what you want to see
讓你看到妳想看的
And take you where you want to be
帶妳去想去的地方
You could be my luck
你可以是我的幸運星
Even if the sky is falling dow
就算天塌下來
I know that we'll be safe and sound
我知道我們會很安全
We're safe and sound
我們會安然無恙
I could fill your cup
我可以滿足你 (將你的杯子填滿)
You know my river won't evaporate
你知道我的情感不會枯竭  (河流不會蒸發)
This world we still appreciate
我們仍然感謝這世界
You could be my luck
你可以是我的好運
Even in a hurricane of frowns
即使在不滿的風暴中
I know that we'll be safe and sound
我知道我們會平安無事
(Safe and sound)
We're safe and sound
(Safe and sound)
We're safe and sound
(Hold your ground)
請你堅持信念
We're safe and sound
(Safe and sound)
I could show you love
我可以把愛展現給你
In a tidal wave of mystery
在神秘的浪潮中
You'll still be standing next to me
你將會依舊站在我身旁
You could be my luck
你可以是我的好運
Even if we're six feet underground
就算我們在墳墓裡  (美國土葬會固定埋在六尺以下)
I know that we'll be safe and sound
我知道我們將會完好無缺
We're safe and sound
Safe and sound
Safe and sound
Hold your ground
Safe and sound
I could lift you up
I could show you what you want to see
And take you where you want to be
You could be my luck
Even if the sky is falling down
I know that we'll be safe and sound
I could lift you up
I could show you what you want to see
And take you where you want to be
You could be my luck
Even if the sky is falling down
I know that we'll be safe and sound
We're safe and sound
We're safe and sound
We're safe and sound
We're safe and sound
(Safe and sound)
We're safe and sound
(Safe and sound)
We're safe and sound
(Hold your ground)
We're safe and sound
(Safe and sound)
We're safe and sound
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(78)

  • 個人分類:曲高譯寡
▲top
  • 12月 03 週二 201317:38
  • 青蛙王子或鎖心鐵亨利 3/3


THE FROG KING,
OR IRON HEINRICH
青蛙王子或鎖心鐵亨利
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(240)

  • 個人分類:奇聞譯事
▲top
  • 12月 03 週二 201317:33
  • 青蛙王子或鎖心鐵亨利 2/3

 

THE FROG KING,
OR IRON HEINRICH
青蛙王子或鎖心鐵亨利

 
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(82)

  • 個人分類:奇聞譯事
▲top
  • 12月 03 週二 201317:27
  • 青蛙王子或鎖心鐵亨利 1/3


THE FROG KING,
OR IRON HEINRICH
青蛙王子或鎖心鐵亨利

 
In the olden days, when wishing still worked, there lived a king whose daughters were all beautiful; but the youngest daughter was so lovely that even the sun, who has seen many things, was struck with wonder every time he shone on her face. Not far away from the king’s palace there was a deep dark forest, and under a lime tree in the forest there was a well. In the heat of the day the princess used to go into the forest and sit by the edge of the well, from which a marvellous coolness seemed to flow.
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(140)

  • 個人分類:奇聞譯事
▲top
  • 12月 01 週日 201319:32
  • ONEREPUBLIC -- COUNTING STARS

OneRepublic - counting stars
共和世代 - 我們來去數星星 
Lately, I've been, I've been losing sleep
最近我常常失眠
Dreaming about the things that we could be
總是想著我們之間的可能性
But baby, I've been, I've been praying hard,
我也不斷地祈禱著
Said, no more counting dollars
說著,不要再受金錢控制了 (數鈔票)
We'll be counting stars, yeah we'll be counting stars
我們可以數星星,沒錯,我們可以擺脫世俗
I see this life like a swinging vine
生活就像是搖擺的藤蔓
Swing my heart across the line
讓我的心不再受限   (盪著我的心跨越界線)
In my face is flashing suns
我的臉上閃耀著光芒
Seek it out and you shall find
快來找吧!你可以看到的
Old, but I'm not that old
老邁,但我不再是以前的我
 Young, but I'm not that bold
年輕,但我也沒那麼莽撞
I don't think the world is sold
我不認為世界被出賣了
I'm just doing what we're told
我只是在做我們被教導的事
I feel something so right
有時我覺得正確的
Doing the wrong thing
反而是個錯誤
I feel something so wrong
有時我覺得錯的
Doing the right thing
卻是對的事
I could lie, could lie, could lie
我可以說謊,可以不承認,繼續說謊
Everything that kills me makes me feel alive
每件讓我痛不欲生的事,都讓我覺得自己是真實的存在 (死裡逃生後的劇烈心跳,總讓我的存在真實不已)
Lately, I've been, I've been losing sleep
這幾天,我還是輾轉難眠
Dreaming about the things that we could be
 想著我們本來可以...
But baby, I've been, I've been praying hard,
我只好再次禱告
Said, no more counting dollars
希望,不用再為金錢煩惱
We'll be counting stars
把生命浪費在美好的事物上
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(61)

  • 個人分類:曲高譯寡
▲top
«1...345»

個人資訊

沼澤
暱稱:
沼澤
分類:
生活綜合
好友:
累積中
地區:

文章分類

  • 嫌東嫌西 (0)
  • 迷路吧!我自己 (6)
  • 奇聞譯事 (25)
  • 曲高譯寡 (17)
  • 寂靜的咆哮 (1)
  • 閱與歌頌 (0)
  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 英翻中 Sleep Theory—Fallout 爆發
  • 凱蒂·佩芮——成也蕭何,敗也蕭何的一代流行歌手/為何淪落自此?
  • 如何阻止他人控制你的人生 (暫停)
  • 無畏地生活 / 做決定能增加你的自信
  • 史蒂芬如何選人?
  • 觀察你的對手,別聽他們的
  • 和你來往的人會對你產生影響
  • 我們如何開始建立強大的心理素質?
  • 看穿謊言
  • 人們找向伊芙是為了什麼?、人們破壞自我

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: