PIXNET Logo登入

英翻中--不瘋魔,不成活

跳到主文

思緒如耀眼陽光,就算閉眼,也無法忽視

部落格全站分類:生活綜合

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 5月 15 週四 202516:51
  • 英翻中 Sleep Theory—Fallout 爆發

Sleep Theory—Fallout 爆發
https://www.youtube.com/watch?v=fSNK3GbhQfY
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6)

  • 個人分類:曲高譯寡
▲top
  • 3月 16 週五 201811:42
  • Y'akoto - Fool Me Once

Fool Me Once   Y'akoto
騙我一次
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(266)

  • 個人分類:曲高譯寡
▲top
  • 3月 14 週五 201417:32
  • 盧廣仲 -- 大人中

盧廣仲 -- 大人中(growing Zhong)
作詞:盧廣仲、討海人、威廉霍華作曲:盧廣仲
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(845)

  • 個人分類:曲高譯寡
▲top
  • 1月 02 週四 201414:35
  • Katy Perry -- Unconditionally

Unconditionally
Written by Katy Perry, Lukasz Gottwald, Max Martin and Henry Walter
 
Oh no, did I get too close
噢不!我是否太靠近了?
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(52)

  • 個人分類:曲高譯寡
▲top
  • 12月 26 週四 201311:37
  • Ben Cocks feat. Nikisha Reyes-Pile -- So Cold

Ben Cocks feat. Nikisha Reyes-Pile  -- So Cold
德國影集"罪行"插曲  愛⤵失溫
Oh, you can hear me cry
噢,你聽得見我在哭泣
See my dreams all die
知道我的夢想全已死去
From where you're standing
從你獨自一人所站之處
On your own.
 It's so quiet here
這裡沒有一點聲音
And I feel so cold
感覺不到一絲溫暖
 This house no longer
這房子也不再像家
 Feels like home.
 Oh, when you told me you'd leave
噢,當你跟我道別時
 I felt like I couldn't breath
我覺得自己快要窒息
My aching body fell to the floor
疼痛的身體跌落至地
Then I called you at home
於是我求著要你回來
You said that you weren't alone
你卻說有了別人
I should've known better
其實我早就知道
 Now it hurts much more.
但現在感覺更痛
You caused my heart to bleed and
是你讓我心碎淌血
You still owe me a reason
你還欠我一個理由
I can't figure out why...
你爲什麼要離開我
Why I'm alone and freezing
爲什麼我寂寞得快凍傷
While you're in the bed that she's in
而你卻躺在被窩和她溫存
I'm just left alone to cry.
我只能被你拋棄獨自垂淚
Ohhh... Ohhh... Ehhhh... Ehhh...
Ohhh... Ohhh... Ehhhh... Ehhh...
Ohhh... Ohhh... Ehhhh... Ehhh...
Ohhh... Ohhh... Ehhhh... Ehhh...
You caused my heart to bleed and
You still owe me a reason
I can't figure out why...
You caused my heart to bleed and
You still owe me a reason
I can't figure out why...
Oh,you can hear me cry
See my dreams all die
From where you're standing
On your own.
It's so quiet here
And I feel so cold
This house no longer
Feels lïke home.
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,965)

  • 個人分類:曲高譯寡
▲top
  • 12月 10 週二 201315:53
  • Plasebo -- Running up that hill

Plasebo --  Running up that hill
It doesn't hurt me.
這並未傷到我
You want to feel, how it feels?
難道你想體驗看看?
You want to know, know that it doesn't hurt me?
你想要確定,我是否因此受傷?
You want to hear about the deal I'm making.
你想聽見我所做的交易。
You, (If I only could, be running up that hill)
你(如果我可以,跑上那山丘)
You and me (If I only could, be running up that hill)
你和我(如果我可以,抵達那座山)
And if I only could,
又或許我可以
Make a deal with God,
和上帝做場交易
Get him to swap our places,
請他讓我們互換身分
Be running up that road,
我將跑上那條大道
Be running up that hill,
我將登上那山丘
Be running up that building.
我將到達那棟大樓
If I only could
只要我可以.....
You don't want to hurt me,
你並非有意傷我
But see how deep the bullet lies.
但你看這子彈埋的多深啊
Unaware that I'm tearing you asunder.
可沒想到,原來我也將你撕心裂肺
There's a thunder in our hearts, baby
寶貝,我們都嚇壞了
So much hate for the ones we love?
我們怎會這麼恨我們所愛的人?
Tell me, we both matter, don't we?
告訴我,我們之間是唇亡齒寒的關係吧?
You, (If I only could, be running up that hill)
You and me (If I only could, be running up that hill)
You and me, won't be unhappy
你和我在一起,一定會快樂的
And if I only could,
Make a deal with God,
And get him to swap our places,
Be running up that road,
Be running up that hill,
Be running up that building.
If I only could
Come on, baby, come on, come on, darling,
Let me steal this moment from you now.
現在,讓我偷走你的這一刻
Come on angel, come on, come on, darling,
Let's exchange the experience
來互換彼此的感受吧
And if I only could,
Make a deal with God,
And get him to swap our places,
Be running up that road,
Be running up that hill,
With no problems.
沒有任何阻礙
And if I only could,
Make a deal with God,
And I'd get him to swap our places,
Be running up that road,
Be running up that hill,
With no problems.
If I only could, be running up that hill
If I only could, be running up that hill
If I only could, be running up that hill
If I only could, be running up that hill
If I only could, be running up that hill
If I only could, be running up that hill
If I only could, be running up that hill
~因為他們出了新專輯.反而聽起了舊歌......~
以前一直沒仔細看,一直以為這人是想要和上帝互換身分,
但現在才知道,原來是想和愛人交換啊~
大概是怎樣都無法體諒對方,但卻又愛著對方,所以非常希望可以去體驗對方的感受吧。
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(907)

  • 個人分類:曲高譯寡
▲top
  • 12月 03 週二 201320:36
  • Capital Cities -- safe and sound

Capital Cities - safe and sound 
 
I could lift you up
我可將你高高舉起
I could show you what you want to see
讓你看到妳想看的
And take you where you want to be
帶妳去想去的地方
You could be my luck
你可以是我的幸運星
Even if the sky is falling dow
就算天塌下來
I know that we'll be safe and sound
我知道我們會很安全
We're safe and sound
我們會安然無恙
I could fill your cup
我可以滿足你 (將你的杯子填滿)
You know my river won't evaporate
你知道我的情感不會枯竭  (河流不會蒸發)
This world we still appreciate
我們仍然感謝這世界
You could be my luck
你可以是我的好運
Even in a hurricane of frowns
即使在不滿的風暴中
I know that we'll be safe and sound
我知道我們會平安無事
(Safe and sound)
We're safe and sound
(Safe and sound)
We're safe and sound
(Hold your ground)
請你堅持信念
We're safe and sound
(Safe and sound)
I could show you love
我可以把愛展現給你
In a tidal wave of mystery
在神秘的浪潮中
You'll still be standing next to me
你將會依舊站在我身旁
You could be my luck
你可以是我的好運
Even if we're six feet underground
就算我們在墳墓裡  (美國土葬會固定埋在六尺以下)
I know that we'll be safe and sound
我知道我們將會完好無缺
We're safe and sound
Safe and sound
Safe and sound
Hold your ground
Safe and sound
I could lift you up
I could show you what you want to see
And take you where you want to be
You could be my luck
Even if the sky is falling down
I know that we'll be safe and sound
I could lift you up
I could show you what you want to see
And take you where you want to be
You could be my luck
Even if the sky is falling down
I know that we'll be safe and sound
We're safe and sound
We're safe and sound
We're safe and sound
We're safe and sound
(Safe and sound)
We're safe and sound
(Safe and sound)
We're safe and sound
(Hold your ground)
We're safe and sound
(Safe and sound)
We're safe and sound
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(78)

  • 個人分類:曲高譯寡
▲top
  • 12月 01 週日 201319:32
  • ONEREPUBLIC -- COUNTING STARS

OneRepublic - counting stars
共和世代 - 我們來去數星星 
Lately, I've been, I've been losing sleep
最近我常常失眠
Dreaming about the things that we could be
總是想著我們之間的可能性
But baby, I've been, I've been praying hard,
我也不斷地祈禱著
Said, no more counting dollars
說著,不要再受金錢控制了 (數鈔票)
We'll be counting stars, yeah we'll be counting stars
我們可以數星星,沒錯,我們可以擺脫世俗
I see this life like a swinging vine
生活就像是搖擺的藤蔓
Swing my heart across the line
讓我的心不再受限   (盪著我的心跨越界線)
In my face is flashing suns
我的臉上閃耀著光芒
Seek it out and you shall find
快來找吧!你可以看到的
Old, but I'm not that old
老邁,但我不再是以前的我
 Young, but I'm not that bold
年輕,但我也沒那麼莽撞
I don't think the world is sold
我不認為世界被出賣了
I'm just doing what we're told
我只是在做我們被教導的事
I feel something so right
有時我覺得正確的
Doing the wrong thing
反而是個錯誤
I feel something so wrong
有時我覺得錯的
Doing the right thing
卻是對的事
I could lie, could lie, could lie
我可以說謊,可以不承認,繼續說謊
Everything that kills me makes me feel alive
每件讓我痛不欲生的事,都讓我覺得自己是真實的存在 (死裡逃生後的劇烈心跳,總讓我的存在真實不已)
Lately, I've been, I've been losing sleep
這幾天,我還是輾轉難眠
Dreaming about the things that we could be
 想著我們本來可以...
But baby, I've been, I've been praying hard,
我只好再次禱告
Said, no more counting dollars
希望,不用再為金錢煩惱
We'll be counting stars
把生命浪費在美好的事物上
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(61)

  • 個人分類:曲高譯寡
▲top
  • 5月 08 週三 201317:29
  • Imagine Dragons - Demons


Imagine Dragons - Demons
When the days are cold
世態變得炎涼
And the cards all fold
沒有任何翻盤的機會
And the saints we see
我們所看見的聖人
Are all made of gold
只不過是黃金打造的 不堪一擊
When your dreams all fail
連你的夢想都破滅了
And the ones we hail
我們所稱頌的偉人
Are the worst of all
其實是最差勁的傢伙
And the blood's run stale
就連血液都是腐敗的
I want to hide the truth
我想要隱蔽這真相
I want to shelter you
我想要守護你
But with the beast inside
但野性總在體內
There's nowhere we can hide
我們無處可逃
No matter what we breed
不管我們  如何培育/孕育了什麼   
We still are made of greed
我們依舊生性貪婪
This is my kingdom come
這就是我的天國
This is my kingdom come
我來世的模樣
When you feel my heat
當你感覺到我的脅迫
Look into my eyes
看著我的眼睛
It's where my demons hide
那就是我所隱藏的惡魔
It's where my demons hide
那就是我邪惡之處
Don't get to close
別靠太近
It's dark inside
裡面是個深淵
It's where my demons hide
It's where my demons hide
When the curtain's call
當要求致謝的掌聲
Is the last of all
已經是最後一次時
When the lights fade out
所有的燈光逐漸熄滅之時
All the sinners crawl
所有的罪人都會爬行而出
So they dug your grave
他們將挖掘你的墳
And the masquerade
欺騙
Will come calling out
將會被召集起來
At the mess you made
在你所製造的混亂之中  (你過去所說的謊話 將被一一檢視與撻伐  /  在你製造混亂的時候 你只會說更多的謊)
  
Don't want to let you down
我真的不想讓你失望
But I am hell bound
但我已身心俱疲  (但我是個惡魔)
Though this is all for you
儘管這都是為了你
Don't want to hide the truth
但我不想再隱瞞真相
No matter what we breed
We still are made of greed
This is my kingdom come
This is my kingdom come
They say it's what you make
他們說這是你自作自受
I say it's up to fate
但我說這一切都是命運所擺佈
It's woven in my soul
它早就編織在我的靈魂之中  (早已命中注定)
I need to let you go
我必須放開你
Your eyes, they shine so bright
你的雙眼 是如此地明亮
I want to save their light
我想要留住這光芒
I can't escape this now
但如今我已無法逃脫
Unless you show me how
除非你來指引我
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(97)

  • 個人分類:曲高譯寡
▲top
  • 10月 18 週四 201210:31
  • Imagine Dragons-Radioactive


I'm waking up to ash and dust
感覺到灰燼與塵土

I wipe my brow and I sweat my rust
我擦了擦額頭,讓腦子更清醒(滲出了鐵鏽)
I'm breathing in the chemicals
呼吸著化學物質(吸收著化學物質)
I'm breaking in, shaping up, checking out on the prison bus
我闖進監獄巴士,表現的很規矩,然後離開
(我開始衰變、形成,然後離開這火箭)
This is it, the apocalypse
現在就是啟示錄實現的日子  (就是這個,啟示錄)
Whoa
I'm waking up, I feel it in my bones
我醒來時,感覺到它就在我的骨子裡
Love to make my systems go
讓我隨時都可以出發  (最愛讓我準備就緒/系統運作)
Welcome to the new age, to the new age
歡迎來到這新世紀,到這新的年代
Welcome to the new age, to the new age
我誠摯地歡迎你  (歡迎來到這新世紀,到這新的年代)
Whoa, whoa, I'm radioactive, radioactive
我的名字叫放射性(我是放射物)
Whoa, whoa, I'm radioactive, radioactive
我就是放射性
I raise my flags, don my clothes
我升起旗幟、穿上衣服
It's a revolution, I suppose
我期望,這是一場革命
We'll paint it red to fit right in
我們將會血染這世界,讓一切步入正軌
Whoa
I'm breaking in, shaping up, checking out on the prison bus
(繼續閱讀...)
文章標籤

沼澤 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣(155)

  • 個人分類:曲高譯寡
▲top
12»

個人資訊

沼澤
暱稱:
沼澤
分類:
生活綜合
好友:
累積中
地區:

文章分類

  • 嫌東嫌西 (0)
  • 迷路吧!我自己 (6)
  • 奇聞譯事 (25)
  • 曲高譯寡 (17)
  • 寂靜的咆哮 (1)
  • 閱與歌頌 (0)
  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 英翻中 Sleep Theory—Fallout 爆發
  • 凱蒂·佩芮——成也蕭何,敗也蕭何的一代流行歌手/為何淪落自此?
  • 如何阻止他人控制你的人生 (暫停)
  • 無畏地生活 / 做決定能增加你的自信
  • 史蒂芬如何選人?
  • 觀察你的對手,別聽他們的
  • 和你來往的人會對你產生影響
  • 我們如何開始建立強大的心理素質?
  • 看穿謊言
  • 人們找向伊芙是為了什麼?、人們破壞自我

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: